https://hygall.com/611867948
view 618
2024.11.20 14:02
파퓰러 이렇게 뜬단 말임 자막으로? 위키드 알못이라 그런가 진짜 무지하게 이상하고... 기본이 안 된 것 같은데ㅠ 돈 내고 저런 자막으로 봐야 된다고...?
혹시 저게 작중에 나오는 물건이나 주문 같은 고유명사임...? 그런 게 아니면 영화 보다 이상해서 재밌든 재미없든 집중이 안 될 것 같음... 걍 더빙 봐야 되나ㅋㅋ... 아니 왜
2024.11.20 14:03
ㅇㅇ
모바일
펄럭 뮼 가사 그대로 쓴듯? 보면서 어이없었음..
한계가 없다고 적어줘야 더 와닿는데
[Code: 5f4e]
2024.11.20 14:03
ㅇㅇ
모바일
더빙도 언리미티드라고 부를거 같은디 걍 자막봐라
[Code: 5f4e]
2024.11.20 14:04
ㅇㅇ
모바일
ㅇㅇ 퍼퓰러도 ㅈㄴ 어이없었음 유명해질거야 라고 번역하면 되는거 아닌가
[Code: f7bb]
2024.11.20 14:04
ㅇㅇ
모바일
좀 이상하긴함... 너와 나는 언리미티드 뭐이런식인데 대체할 단어가 생각이 안났나
[Code: a6d7]
2024.11.20 14:06
ㅇㅇ
모바일
엥 너무 이상하다 케이팝 가사 같잖아...
[Code: 54bb]
2024.11.20 14:04
ㅇㅇ
모바일
ㅇㅇ 파퓰러 언리미티드 그대로임
[Code: e825]
2024.11.20 14:05
ㅇㅇ
모바일
펄럭버전 뮼에서도 그 부분은 언리미티드, 파퓰러라고 나옴 그리고 펄럭버전 대사를 좀 살린 구간도 있더라 그래서 그런듯
[Code: 4e9c]
2024.11.20 14:10
ㅇㅇ
모바일
아 약간 펄럭에서 올린 뮤지컬 대사를 그대로 갖다 쓴 거야? 신기한 선택이구만... 계약이 그렇게 됐나
[Code: 54bb]
2024.11.20 14:39
ㅇㅇ
모바일
아하..
[Code: fac3]
2024.11.20 14:06
ㅇㅇ
모바일
ㅇㅇ자막 개구림ㅜㅜ
[Code: 5bc0]
2024.11.20 14:12
ㅇㅇ
모바일
라센 뮤지컬에서도 그냥 언리미티드 파퓰러라고 해서 그런듯
[Code: 411b]
댓글 작성 권한이 없음