https://hygall.com/610207857
view 480
2024.11.03 15:25
달리다가 밥타임에 수집한 코덱스 하나씩 읽어보고있는데

전 시리즈들에서 쓰던 지명/용어들이랑 너무 다 달라서 헷갈린다
미스알(미살) 페렐단(퍼렐던) 이런것도 처음 봤을 때 ???함ㅋㅋㅋ

'퍼스트 인챈터 요세푸스의 트랜퀼리티, ...에서 발췌' 이런 문장도
'수석 인챈터 요세푸스의 평온화된 자, ...' 처럼 해줘도 될텐데 너무 걍 원어 그대로 음역한것들도 많고

이게 공식번역이고 이전 번역들이 틀렸다고 하면 할 말 없는데 몰겠다
물론 출시되자 마자 한국어로 할 수 있는 점은 매우 감사함