![](https://hygall.com/box/title.png)
https://hygall.com/262063550
view 1216
2020.02.04 11:14
테넌 오디오북 ㄷㄹㅇㅂ 2000년에 정리되어있는거 머큐시오 역할이더라!! (라디오 드라마였는지 오디오북인지는 모르겠음)
위키에는 2005년으로 적혀있는데왠지 위키가 틀렸을꺼같애 확인해봐야함;; >> +덧글에 2005 가 맞다는 글도 있당!!
머큐시오는 로미오의 친구이자 prince의 친척
머큐시오에 대한 시놉시스 정리 보고싶으면 (영어)
ht11tps://www.cliffsnotes.com/literature/r/romeo-and-juliet/character-analysis/mercutio
레오 나오던 로미오와 줄리엣 영화에서, 머큐시오로 출연했던 배우분 연기로 유명했던 3막 바로 그 장면. 연극의 전환점
ㄱㄱ검색 mercutio 로 하자마자 바로 위에 뜨더라고
이 역할하는 테넌 목소리ㅠㅠㅠ 죽어가기 직전이라 ㄹㅇ절절하다ㅠㅠ 테넌머큐시오는 영화판이랑 캐해석도 많이 다른듯
일단 기록용으로 분초랑 원작 정리ㅇㅇ
1막4장 첫등장. 길거리에서 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 대화
유명한 인용구 true! i talk of dreams 부분은 4:57
파일5 43초 오디오겹치면서 뒷배경에서 감탄사, 신음소리로 등장ㅋㅋㅋ
그냥 파일 첨부터 들으면 다들 노래부르면서 나오기때문에 그냥 첨부터 들어도 무방
파일 끝까지 들으면 노래하는것도 들을수있음 물론 백그라운드이긴한데 ㅋㅋㅋ 요들송부르는것처럼 혀굴리고 소리지르고 완전 술취해섴ㅋㅋ 5:50
파일5 전체 6:12분량임
![](https://66.media.tumblr.com/2e55aa7867627e8431ab6ad1d79caebd/tumblr_oephozXjDx1tvhev2o1_540.png)
워 스크롤압박꽤 기네
넘 지루하니까 사진ㅇㅇ
사진은 2000년 연극에서 로미오 역할맡았던 테넌
2막 1장
파일8 17초 등장
![](https://66.media.tumblr.com/79d667ac0610d120299139ffc1ff7c4b/tumblr_oepj1iZzmX1tvhev2o7_r1_540.png)
![](https://66.media.tumblr.com/feacbbb0a71aa4e602014c6eefdbad3e/tumblr_oepj1iZzmX1tvhev2o2_r2_540.png)
2막 4장 파일11 ~6:05까지
(5:40노래부른다 ㅋㅋㅋ)
![](https://66.media.tumblr.com/15b8cd3234b7420162faae75dbec4088/tumblr_peexc3rxhI1tvhev2o3_r1_1280.jpg)
3막 1장 파일14 5:43까지ㅠ
![](https://66.media.tumblr.com/b2d54d7ae5c14d2f12b2ee5cdd07f6ab/tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o1_r1_640.jpg)
![tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o3_r1_1280.jpg tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o3_r1_1280.jpg](https://1.gall-img.com/hygall/files/attach/images/82/550/063/262/849eca07e47a1d09dfeca18e71bbdadd.jpg)
테넌내아내
파일 총26개 3시간 2분 53초 분량
테넌 머큐시오 출연 파일5, 8, 11, 14
오 2018년 RSC에서 로미오와 줄리엣 머큐시오역할을 여자로 캐스팅했었네 인터뷰 짧으니까 봐도 좋을듯 https://youtu.be/EkY35U9phwU
머큐시오같은 전형적 남자로 정의된 극캐릭터를 현대극에서 여성이 맡아 보여줄 수 있다는거 자체에 의미가 큰거같음
RSC 로줄 예고 https://youtu.be/rx51Th2KZl8
위키에는 2005년으로 적혀있는데
머큐시오는 로미오의 친구이자 prince의 친척
머큐시오에 대한 시놉시스 정리 보고싶으면 (영어)
ht11tps://www.cliffsnotes.com/literature/r/romeo-and-juliet/character-analysis/mercutio
레오 나오던 로미오와 줄리엣 영화에서, 머큐시오로 출연했던 배우분 연기로 유명했던 3막 바로 그 장면. 연극의 전환점
ㄱㄱ검색 mercutio 로 하자마자 바로 위에 뜨더라고
이 역할하는 테넌 목소리ㅠㅠㅠ 죽어가기 직전이라 ㄹㅇ절절하다ㅠㅠ 테넌머큐시오는 영화판이랑 캐해석도 많이 다른듯
일단 기록용으로 분초랑 원작 정리ㅇㅇ
1막4장 첫등장. 길거리에서 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 대화
유명한 인용구 true! i talk of dreams 부분은 4:57
파일5 43초 오디오겹치면서 뒷배경에서 감탄사, 신음소리로 등장ㅋㅋㅋ
그냥 파일 첨부터 들으면 다들 노래부르면서 나오기때문에 그냥 첨부터 들어도 무방
14 | Romeo. | ||||
15 | Give me a torch: I am not for this ambling; | ||||
16 | Being but heavy, I will bear the light. | ||||
17 | Mercutio. | ||||
18 | Nay, gentle Romeo, we must have you dance. | ||||
19 | Romeo. | ||||
20 | Not I, believe me: you have dancing shoes | ||||
21 | With nimble soles: I have a soul of lead | ||||
22 | So stakes me to the ground I cannot move. | ||||
23 | Mercutio. | ||||
24 | You are a lover; borrow Cupid's wings, | ||||
25 | And soar with them above a common bound. | ||||
26 | Romeo. | ||||
27 | I am too sore enpierced with his shaft | ||||
28 | To soar with his light feathers, and so bound, | ||||
29 | I cannot bound a pitch above dull woe: | ||||
30 | Under love's heavy burden do I sink. | ||||
31 | Mercutio. | ||||
32 | And, to sink in it, should you burden love; | ||||
33 | Too great oppression for a tender thing. | ||||
34 | Romeo. | ||||
35 | Is love a tender thing? it is too rough, | ||||
36 | Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn. | ||||
37 | Mercutio. | ||||
38 | If love be rough with you, be rough with love; | ||||
39 | Prick love for pricking, and you beat love down. | ||||
40 | Give me a case to put my visage in: | ||||
41 | A visor for a visor! what care I | ||||
42 | What curious eye doth quote deformities? | ||||
43 | Here are the beetle brows shall blush for me. | ||||
44 | Benvolio. | ||||
45 | Come, knock and enter; and no sooner in, | ||||
46 | But every man betake him to his legs. | ||||
47 | Romeo. | ||||
48 | A torch for me: let wantons light of heart | ||||
49 | Tickle the senseless rushes with their heels, | ||||
50 | For I am proverb'd with a grandsire phrase; | ||||
51 | I'll be a candle-holder, and look on. | ||||
52 | The game was ne'er so fair, and I am done. | ||||
53 | Mercutio. | ||||
54 | Tut, dun's the mouse, the constable's own word: | ||||
55 | If thou art dun, we'll draw thee from the mire | ||||
56 | Of this sir-reverence love, wherein thou stick'st | ||||
57 | Up to the ears. Come, we burn daylight, ho! | ||||
58 | Romeo. | ||||
59 | Nay, that's not so. | ||||
60 | Mercutio. | ||||
61 | I mean, sir, in delay | ||||
62 | We waste our lights in vain, like lamps by day. | ||||
63 | Take our good meaning, for our judgment sits | ||||
64 | Five times in that ere once in our five wits. | ||||
65 | Romeo. | ||||
66 | And we mean well in going to this mask; | ||||
67 | But 'tis no wit to go. | ||||
68 | Mercutio. | ||||
69 | Why, may one ask? | ||||
70 | Romeo. | ||||
71 | I dream'd a dream to-night. | ||||
72 | Mercutio. | ||||
73 | And so did I. | ||||
74 | Romeo. | ||||
75 | Well, what was yours? | ||||
76 | Mercutio. | ||||
77 | That dreamers often lie. | ||||
78 | Romeo. | ||||
79 | In bed asleep, while they do dream things true. | ||||
80 | Mercutio. | ||||
81 | O, then, I see Queen Mab hath been with you. | ||||
82 | She is the fairies' midwife, and she comes | ||||
83 | In shape no bigger than an agate-stone | ||||
84 | On the fore-finger of an alderman, | ||||
85 | Drawn with a team of little atomies | ||||
86 | Athwart men's noses as they lie asleep; | ||||
87 | Her wagon-spokes made of long spiders' legs, | ||||
88 | The cover of the wings of grasshoppers, | ||||
89 | The traces of the smallest spider's web, | ||||
90 | The collars of the moonshine's watery beams, | ||||
91 | Her whip of cricket's bone, the lash of film, | ||||
92 | Her wagoner a small grey-coated gnat, | ||||
93 | Not so big as a round little worm | ||||
94 | Prick'd from the lazy finger of a maid; | ||||
95 | Her chariot is an empty hazel-nut | ||||
96 | Made by the joiner squirrel or old grub, | ||||
97 | Time out o' mind the fairies' coachmakers. | ||||
98 | And in this state she gallops night by night | ||||
99 | Through lovers' brains, and then they dream of love; | ||||
100 | O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight, | ||||
101 | O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees, | ||||
102 | O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream, | ||||
103 | Which oft the angry Mab with blisters plagues, | ||||
104 | Because their breaths with sweetmeats tainted are: | ||||
105 | Sometime she gallops o'er a courtier's nose, | ||||
106 | And then dreams he of smelling out a suit; | ||||
107 | And sometime comes she with a tithe-pig's tail | ||||
108 | Tickling a parson's nose as a' lies asleep, | ||||
109 | Then dreams, he of another benefice: | ||||
110 | Sometime she driveth o'er a soldier's neck, | ||||
111 | And then dreams he of cutting foreign throats, | ||||
112 | Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, | ||||
113 | Of healths five-fathom deep; and then anon | ||||
114 | Drums in his ear, at which he starts and wakes, | ||||
115 | And being thus frighted swears a prayer or two | ||||
116 | And sleeps again. This is that very Mab | ||||
117 | That plats the manes of horses in the night, | ||||
118 | And bakes the elflocks in foul sluttish hairs, | ||||
119 | Which once untangled, much misfortune bodes: | ||||
120 | This is the hag, when maids lie on their backs, | ||||
121 | That presses them and learns them first to bear, | ||||
122 | Making them women of good carriage: | ||||
123 | This is she— | ||||
124 | Romeo. | ||||
125 | Peace, peace, Mercutio, peace! | ||||
126 | Thou talk'st of nothing. | ||||
127 | Mercutio. | ||||
128 | True, I talk of dreams, | ||||
129 | Which are the children of an idle brain, | ||||
130 | Begot of nothing but vain fantasy, | ||||
131 | Which is as thin of substance as the air | ||||
132 | And more inconstant than the wind, who wooes | ||||
133 | Even now the frozen bosom of the north, | ||||
134 | And, being anger'd, puffs away from thence, | ||||
135 | Turning his face to the dew-dropping south. |
파일 끝까지 들으면 노래하는것도 들을수있음 물론 백그라운드이긴한데 ㅋㅋㅋ 요들송부르는것처럼 혀굴리고 소리지르고 완전 술취해섴ㅋㅋ 5:50
파일5 전체 6:12분량임
![](https://66.media.tumblr.com/2e55aa7867627e8431ab6ad1d79caebd/tumblr_oephozXjDx1tvhev2o1_540.png)
워 스크롤압박꽤 기네
넘 지루하니까 사진ㅇㅇ
사진은 2000년 연극에서 로미오 역할맡았던 테넌
2막 1장
파일8 17초 등장
6 | [Enter BENVOLIO and MERCUTIO] | ||||
7 | Benvolio. | ||||
8 | Romeo! my cousin Romeo! | ||||
9 | Mercutio. | ||||
10 | He is wise; | ||||
11 | And, on my lie, hath stol'n him home to bed. | ||||
12 | Benvolio. | ||||
13 | He ran this way, and leap'd this orchard wall: | ||||
14 | Call, good Mercutio. | ||||
15 | Mercutio. | ||||
16 | Nay, I'll conjure too. | ||||
17 | Romeo! humours! madman! passion! lover! | ||||
18 | Appear thou in the likeness of a sigh: | ||||
19 | Speak but one rhyme, and I am satisfied; | ||||
20 | Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and 'dove;' | ||||
21 | Speak to my gossip Venus one fair word, | ||||
22 | One nick-name for her purblind son and heir, | ||||
23 | Young Adam Cupid, he that shot so trim, | ||||
24 | When King Cophetua loved the beggar-maid! | ||||
25 | He heareth not, he stirreth not, he moveth not; | ||||
26 | The ape is dead, and I must conjure him. | ||||
27 | I conjure thee by Rosaline's bright eyes, | ||||
28 | By her high forehead and her scarlet lip, | ||||
29 | By her fine foot, straight leg and quivering thigh | ||||
30 | And the demesnes that there adjacent lie, | ||||
31 | That in thy likeness thou appear to us! | ||||
32 | Benvolio. | ||||
33 | And if he hear thee, thou wilt anger him. | ||||
34 | Mercutio. | ||||
35 | This cannot anger him: 'twould anger him | ||||
36 | To raise a spirit in his mistress' circle | ||||
37 | Of some strange nature, letting it there stand | ||||
38 | Till she had laid it and conjured it down; | ||||
39 | That were some spite: my invocation | ||||
40 | Is fair and honest, and in his mistress' name | ||||
41 | I conjure only but to raise up him. | ||||
42 | Benvolio. | ||||
43 | Come, he hath hid himself among these trees, | ||||
44 | To be consorted with the humorous night: | ||||
45 | Blind is his love and best befits the dark. | ||||
46 | Mercutio. | ||||
47 | If love be blind, love cannot hit the mark. | ||||
48 | Now will he sit under a medlar tree, | ||||
49 | And wish his mistress were that kind of fruit | ||||
50 | As maids call medlars, when they laugh alone. | ||||
51 | Romeo, that she were, O, that she were | ||||
52 | An open et caetera, thou a poperin pear! | ||||
53 | Romeo, good night: I'll to my truckle-bed; | ||||
54 | This field-bed is too cold for me to sleep: | ||||
55 | Come, shall we go? | ||||
56 | Benvolio. | ||||
57 | Go, then; for 'tis in vain | ||||
58 | To seek him here that means not to be found. | ||||
59 | [Exeunt] | ||||
![](https://66.media.tumblr.com/79d667ac0610d120299139ffc1ff7c4b/tumblr_oepj1iZzmX1tvhev2o7_r1_540.png)
![](https://66.media.tumblr.com/feacbbb0a71aa4e602014c6eefdbad3e/tumblr_oepj1iZzmX1tvhev2o2_r2_540.png)
2막 4장 파일11 ~6:05까지
(5:40노래부른다 ㅋㅋㅋ)
0 | A street. | ||||
1 | [Enter BENVOLIO and MERCUTIO] | ||||
2 | Mercutio. | ||||
3 | Where the devil should this Romeo be? | ||||
4 | Came he not home to-night? | ||||
5 | Benvolio. | ||||
6 | Not to his father's; I spoke with his man. | ||||
7 | Mercutio. | ||||
8 | Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline. | ||||
9 | Torments him so, that he will sure run mad. | ||||
10 | Benvolio. | ||||
11 | Tybalt, the kinsman of old Capulet, | ||||
12 | Hath sent a letter to his father's house. | ||||
13 | Mercutio. | ||||
14 | A challenge, on my life. | ||||
15 | Benvolio. | ||||
16 | Romeo will answer it. | ||||
17 | Mercutio. | ||||
18 | Any man that can write may answer a letter. | ||||
19 | Benvolio. | ||||
20 | Nay, he will answer the letter's master, how he | ||||
21 | dares, being dared. | ||||
22 | Mercutio. | ||||
23 | Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a | ||||
24 | white wench's black eye; shot through the ear with a | ||||
25 | love-song; the very pin of his heart cleft with the | ||||
26 | blind bow-boy's butt-shaft: and is he a man to | ||||
27 | encounter Tybalt? | ||||
28 | Benvolio. | ||||
29 | Why, what is Tybalt? | ||||
30 | Mercutio. | ||||
31 | More than prince of cats, I can tell you. O, he is | ||||
32 | the courageous captain of compliments. He fights as | ||||
33 | you sing prick-song, keeps time, distance, and | ||||
34 | proportion; rests me his minim rest, one, two, and | ||||
35 | the third in your bosom: the very butcher of a silk | ||||
36 | button, a duellist, a duellist; a gentleman of the | ||||
37 | very first house, of the first and second cause: | ||||
38 | ah, the immortal passado! the punto reverso! the | ||||
39 | hai! | ||||
40 | Benvolio. | ||||
41 | The what? | ||||
42 | Mercutio. | ||||
43 | The pox of such antic, lisping, affecting | ||||
44 | fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu, | ||||
45 | a very good blade! a very tall man! a very good | ||||
46 | whore!' Why, is not this a lamentable thing, | ||||
47 | grandsire, that we should be thus afflicted with | ||||
48 | these strange flies, these fashion-mongers, these | ||||
49 | perdona-mi's, who stand so much on the new form, | ||||
50 | that they cannot at ease on the old bench? O, their | ||||
51 | bones, their bones! | ||||
52 | [Enter ROMEO] | ||||
53 | Benvolio. | ||||
54 | Here comes Romeo, here comes Romeo. | ||||
55 | Mercutio. | ||||
56 | Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh, | ||||
57 | how art thou fishified! Now is he for the numbers | ||||
58 | that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a | ||||
59 | kitchen-wench; marry, she had a better love to | ||||
60 | be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy; | ||||
61 | Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey | ||||
62 | eye or so, but not to the purpose. Signior | ||||
63 | Romeo, bon jour! there's a French salutation | ||||
64 | to your French slop. You gave us the counterfeit | ||||
65 | fairly last night. | ||||
66 | Romeo. | ||||
67 | Good morrow to you both. What counterfeit did I give you? | ||||
68 | Mercutio. | ||||
69 | The ship, sir, the slip; can you not conceive? | ||||
70 | Romeo. | ||||
71 | Pardon, good Mercutio, my business was great; and in | ||||
72 | such a case as mine a man may strain courtesy. | ||||
73 | Mercutio. | ||||
74 | That's as much as to say, such a case as yours | ||||
75 | constrains a man to bow in the hams. | ||||
76 | Romeo. | ||||
77 | Meaning, to court'sy. | ||||
78 | Mercutio. | ||||
79 | Thou hast most kindly hit it. | ||||
80 | Romeo. | ||||
81 | A most courteous exposition. | ||||
82 | Mercutio. | ||||
83 | Nay, I am the very pink of courtesy. | ||||
84 | Romeo. | ||||
85 | Pink for flower. | ||||
86 | Mercutio. | ||||
87 | Right. | ||||
88 | Romeo. | ||||
89 | Why, then is my pump well flowered. | ||||
90 | Mercutio. | ||||
91 | Well said: follow me this jest now till thou hast | ||||
92 | worn out thy pump, that when the single sole of it | ||||
93 | is worn, the jest may remain after the wearing sole singular. | ||||
94 | Romeo. | ||||
95 | O single-soled jest, solely singular for the | ||||
96 | singleness. | ||||
97 | Mercutio. | ||||
98 | Come between us, good Benvolio; my wits faint. | ||||
99 | Romeo. | ||||
100 | Switch and spurs, switch and spurs; or I'll cry a match. | ||||
101 | Mercutio. | ||||
102 | Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have | ||||
103 | done, for thou hast more of the wild-goose in one of | ||||
104 | thy wits than, I am sure, I have in my whole five: | ||||
105 | was I with you there for the goose? | ||||
106 | Romeo. | ||||
107 | Thou wast never with me for any thing when thou wast | ||||
108 | not there for the goose. | ||||
109 | Mercutio. | ||||
110 | I will bite thee by the ear for that jest. | ||||
111 | Romeo. | ||||
112 | Nay, good goose, bite not. | ||||
113 | Mercutio. | ||||
114 | Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most | ||||
115 | sharp sauce. | ||||
116 | Romeo. | ||||
117 | And is it not well served in to a sweet goose? | ||||
118 | Mercutio. | ||||
119 | O here's a wit of cheveril, that stretches from an | ||||
120 | inch narrow to an ell broad! | ||||
121 | Romeo. | ||||
122 | I stretch it out for that word 'broad;' which added | ||||
123 | to the goose, proves thee far and wide a broad goose. | ||||
124 | Mercutio. | ||||
125 | Why, is not this better now than groaning for love? | ||||
126 | now art thou sociable, now art thou Romeo; now art | ||||
127 | thou what thou art, by art as well as by nature: | ||||
128 | for this drivelling love is like a great natural, | ||||
129 | that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole. | ||||
130 | Benvolio. | ||||
131 | Stop there, stop there. | ||||
132 | Mercutio. | ||||
133 | Thou desirest me to stop in my tale against the hair. | ||||
134 | Benvolio. | ||||
135 | Thou wouldst else have made thy tale large. | ||||
136 | Mercutio. | ||||
137 | O, thou art deceived; I would have made it short: | ||||
138 | for I was come to the whole depth of my tale; and | ||||
139 | meant, indeed, to occupy the argument no longer. | ||||
140 | Romeo. | ||||
141 | Here's goodly gear! | ||||
142 | [Enter Nurse and PETER] | ||||
143 | Mercutio. | ||||
144 | A sail, a sail! | ||||
145 | Benvolio. | ||||
146 | Two, two; a shirt and a smock. | ||||
147 | Nurse. | ||||
148 | Peter! | ||||
149 | Peter. | ||||
150 | Anon! | ||||
151 | Nurse. | ||||
152 | My fan, Peter. | ||||
153 | Mercutio. | ||||
154 | Good Peter, to hide her face; for her fan's the | ||||
155 | fairer face. | ||||
156 | Nurse. | ||||
157 | God ye good morrow, gentlemen. | ||||
158 | Mercutio. | ||||
159 | God ye good den, fair gentlewoman. | ||||
160 | Nurse. | ||||
161 | Is it good den? | ||||
162 | Mercutio. | ||||
163 | 'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the | ||||
164 | dial is now upon the prick of noon. | ||||
165 | Nurse. | ||||
166 | Out upon you! what a man are you! | ||||
167 | Romeo. | ||||
168 | One, gentlewoman, that God hath made for himself to | ||||
169 | mar. | ||||
170 | Nurse. | ||||
171 | By my troth, it is well said; 'for himself to mar,' | ||||
172 | quoth a'? Gentlemen, can any of you tell me where I | ||||
173 | may find the young Romeo? | ||||
174 | Romeo. | ||||
175 | I can tell you; but young Romeo will be older when | ||||
176 | you have found him than he was when you sought him: | ||||
177 | I am the youngest of that name, for fault of a worse. | ||||
178 | Nurse. | ||||
179 | You say well. | ||||
180 | Mercutio. | ||||
181 | Yea, is the worst well? very well took, i' faith; | ||||
182 | wisely, wisely. | ||||
183 | Nurse. | ||||
184 | if you be he, sir, I desire some confidence with | ||||
185 | you. | ||||
186 | Benvolio. | ||||
187 | She will indite him to some supper. | ||||
188 | Mercutio. | ||||
189 | A bawd, a bawd, a bawd! so ho! | ||||
190 | Romeo. | ||||
191 | What hast thou found? | ||||
192 | Mercutio. | ||||
193 | No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie, | ||||
194 | that is something stale and hoar ere it be spent. | ||||
195 | [Sings] <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< 파일 11, 5:40 | ||||
196 | An old hare hoar, | ||||
197 | And an old hare hoar, | ||||
198 | Is very good meat in lent | ||||
199 | But a hare that is hoar | ||||
200 | Is too much for a score, | ||||
201 | When it hoars ere it be spent. | ||||
202 | Romeo, will you come to your father's? we'll | ||||
203 | to dinner, thither. | ||||
204 | Romeo. | ||||
205 | I will follow you. | ||||
206 | Mercutio. | ||||
207 | Farewell, ancient lady; farewell, | ||||
208 | [Singing] | ||||
209 | 'lady, lady, lady.' | ||||
210 | [Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO] |
![](https://66.media.tumblr.com/15b8cd3234b7420162faae75dbec4088/tumblr_peexc3rxhI1tvhev2o3_r1_1280.jpg)
3막 1장 파일14 5:43까지ㅠ
0 | A public place. | ||||
1 | [Enter MERCUTIO, BENVOLIO, Page, and Servants] | ||||
2 | Benvolio. | ||||
3 | I pray thee, good Mercutio, let's retire: | ||||
4 | The day is hot, the Capulets abroad, | ||||
5 | And, if we meet, we shall not scape a brawl; | ||||
6 | For now, these hot days, is the mad blood stirring. | ||||
7 | Mercutio. | ||||
8 | Thou art like one of those fellows that when he | ||||
9 | enters the confines of a tavern claps me his sword | ||||
10 | upon the table and says 'God send me no need of | ||||
11 | thee!' and by the operation of the second cup draws | ||||
12 | it on the drawer, when indeed there is no need. | ||||
13 | Benvolio. | ||||
14 | Am I like such a fellow? | ||||
15 | Mercutio. | ||||
16 | Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as | ||||
17 | any in Italy, and as soon moved to be moody, and as | ||||
18 | soon moody to be moved. | ||||
19 | Benvolio. | ||||
20 | And what to? | ||||
21 | Mercutio. | ||||
22 | Nay, an there were two such, we should have none | ||||
23 | shortly, for one would kill the other. Thou! why, | ||||
24 | thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, | ||||
25 | or a hair less, in his beard, than thou hast: thou | ||||
26 | wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no | ||||
27 | other reason but because thou hast hazel eyes: what | ||||
28 | eye but such an eye would spy out such a quarrel? | ||||
29 | Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of | ||||
30 | meat, and yet thy head hath been beaten as addle as | ||||
31 | an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a | ||||
32 | man for coughing in the street, because he hath | ||||
33 | wakened thy dog that hath lain asleep in the sun: | ||||
34 | didst thou not fall out with a tailor for wearing | ||||
35 | his new doublet before Easter? with another, for | ||||
36 | tying his new shoes with old riband? and yet thou | ||||
37 | wilt tutor me from quarrelling! | ||||
38 | Benvolio. | ||||
39 | An I were so apt to quarrel as thou art, any man | ||||
40 | should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter. | ||||
41 | Mercutio. | ||||
42 | The fee-simple! O simple! | ||||
43 | Benvolio. | ||||
44 | By my head, here come the Capulets. | ||||
45 | Mercutio. | ||||
46 | By my heel, I care not. | ||||
47 | [Enter TYBALT and others] | ||||
48 | Tybalt. | ||||
49 | Follow me close, for I will speak to them. | ||||
50 | Gentlemen, good den: a word with one of you. | ||||
51 | Mercutio. | ||||
52 | And but one word with one of us? couple it with | ||||
53 | something; make it a word and a blow. | ||||
54 | Tybalt. | ||||
55 | You shall find me apt enough to that, sir, an you | ||||
56 | will give me occasion. | ||||
57 | Mercutio. | ||||
58 | Could you not take some occasion without giving? | ||||
59 | Tybalt. | ||||
60 | Mercutio, thou consort'st with Romeo,— | ||||
61 | Mercutio. | ||||
62 | Consort! what, dost thou make us minstrels? an | ||||
63 | thou make minstrels of us, look to hear nothing but | ||||
64 | discords: here's my fiddlestick; here's that shall | ||||
65 | make you dance. 'Zounds, consort! | ||||
66 | Benvolio. | ||||
67 | We talk here in the public haunt of men: | ||||
68 | Either withdraw unto some private place, | ||||
69 | And reason coldly of your grievances, | ||||
70 | Or else depart; here all eyes gaze on us. | ||||
71 | Mercutio. | ||||
72 | Men's eyes were made to look, and let them gaze; | ||||
73 | I will not budge for no man's pleasure, I. | ||||
74 | [Enter ROMEO] | ||||
75 | Tybalt. | ||||
76 | Well, peace be with you, sir: here comes my man. | ||||
77 | Mercutio. | ||||
78 | But I'll be hanged, sir, if he wear your livery: | ||||
79 | Marry, go before to field, he'll be your follower; | ||||
80 | Your worship in that sense may call him 'man.' | ||||
81 | Tybalt. | ||||
82 | Romeo, the hate I bear thee can afford | ||||
83 | No better term than this,—thou art a villain. | ||||
84 | Romeo. | ||||
85 | Tybalt, the reason that I have to love thee | ||||
86 | Doth much excuse the appertaining rage | ||||
87 | To such a greeting: villain am I none; | ||||
88 | Therefore farewell; I see thou know'st me not. | ||||
89 | Tybalt. | ||||
90 | Boy, this shall not excuse the injuries | ||||
91 | That thou hast done me; therefore turn and draw. | ||||
92 | Romeo. | ||||
93 | I do protest, I never injured thee, | ||||
94 | But love thee better than thou canst devise, | ||||
95 | Till thou shalt know the reason of my love: | ||||
96 | And so, good Capulet,—which name I tender | ||||
97 | As dearly as my own,—be satisfied. | ||||
98 | Mercutio. | ||||
99 | O calm, dishonourable, vile submission! | ||||
100 | Alla stoccata carries it away. | ||||
101 | [Draws] | ||||
102 | Tybalt, you rat-catcher, will you walk? | ||||
103 | Tybalt. | ||||
104 | What wouldst thou have with me? | ||||
105 | Mercutio. | ||||
106 | Good king of cats, nothing but one of your nine | ||||
107 | lives; that I mean to make bold withal, and as you | ||||
108 | shall use me hereafter, drybeat the rest of the | ||||
109 | eight. Will you pluck your sword out of his pitcher | ||||
110 | by the ears? make haste, lest mine be about your | ||||
111 | ears ere it be out. | ||||
112 | Tybalt. | ||||
113 | I am for you. | ||||
114 | [Drawing] | ||||
115 | Romeo. | ||||
116 | Gentle Mercutio, put thy rapier up. | ||||
117 | Mercutio. | ||||
118 | Come, sir, your passado. | ||||
119 | [They fight] | ||||
120 | Romeo. | ||||
121 | Draw, Benvolio; beat down their weapons. | ||||
122 | Gentlemen, for shame, forbear this outrage! | ||||
123 | Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath | ||||
124 | Forbidden bandying in Verona streets: | ||||
125 | Hold, Tybalt! good Mercutio! | ||||
126 | [TYBALT under ROMEO's arm stabs MERCUTIO, and flies with his followers] | ||||
127 | Mercutio. | ||||
128 | I am hurt. | ||||
129 | A plague o' both your houses! I am sped. | ||||
130 | Is he gone, and hath nothing? | ||||
131 | Benvolio. | ||||
132 | What, art thou hurt? | ||||
133 | Mercutio. | ||||
134 | Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough. | ||||
135 | Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon. | ||||
136 | [Exit Page] | ||||
137 | Romeo. | ||||
138 | Courage, man; the hurt cannot be much. | ||||
139 | Mercutio. | ||||
140 | No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a | ||||
141 | church-door; but 'tis enough,'twill serve: ask for | ||||
142 | me to-morrow, and you shall find me a grave man. I | ||||
143 | am peppered, I warrant, for this world. A plague o' | ||||
144 | both your houses! 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, a | ||||
145 | cat, to scratch a man to death! a braggart, a | ||||
146 | rogue, a villain, that fights by the book of | ||||
147 | arithmetic! Why the devil came you between us? I | ||||
148 | was hurt under your arm. | ||||
149 | Romeo. | ||||
150 | I thought all for the best. | ||||
151 | Mercutio. | ||||
152 | Help me into some house, Benvolio, | ||||
153 | Or I shall faint. A plague o' both your houses! | ||||
154 | They have made worms' meat of me: I have it, | ||||
155 | And soundly too: your houses! |
![](https://66.media.tumblr.com/b2d54d7ae5c14d2f12b2ee5cdd07f6ab/tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o1_r1_640.jpg)
![tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o3_r1_1280.jpg tumblr_peey0sOW4L1tvhev2o3_r1_1280.jpg](https://1.gall-img.com/hygall/files/attach/images/82/550/063/262/849eca07e47a1d09dfeca18e71bbdadd.jpg)
테넌내아내
파일 총26개 3시간 2분 53초 분량
테넌 머큐시오 출연 파일5, 8, 11, 14
오 2018년 RSC에서 로미오와 줄리엣 머큐시오역할을 여자로 캐스팅했었네 인터뷰 짧으니까 봐도 좋을듯 https://youtu.be/EkY35U9phwU
머큐시오같은 전형적 남자로 정의된 극캐릭터를 현대극에서 여성이 맡아 보여줄 수 있다는거 자체에 의미가 큰거같음
RSC 로줄 예고 https://youtu.be/rx51Th2KZl8
https://hygall.com/262063550
[Code: cd66]