https://hygall.com/588366062
view 4193
2024.03.20 22:24
어떤 레스토랑의 ‘어떤’을 とある로 읽는데 屠(도살)ある(있다)랑 발음이 똑같고
인기 메뉴의 ‘인기’가 人(사람)気(기운)라 ひとけ로 읽으면 인기척, 인간의 기운이란 뜻이 돼서
마지막에 다시 읽으면 이해가 돼서 무서운 건데 이런 말장난 없이 걍 원뜻만 번역되다 보니 걍 난해한 지문이 된 거엿음...
인기 메뉴의 ‘인기’가 人(사람)気(기운)라 ひとけ로 읽으면 인기척, 인간의 기운이란 뜻이 돼서
마지막에 다시 읽으면 이해가 돼서 무서운 건데 이런 말장난 없이 걍 원뜻만 번역되다 보니 걍 난해한 지문이 된 거엿음...
https://hygall.com/588366062
[Code: ee21]
성인글은 제외된 검색 결과입니다. |