https://hygall.com/590358781
view 2848
2024.04.09 00:00
IMG_6600.jpeg

https://www.harpersbazaar.com/culture/film-tv/a60357220/logan-lerman-we-were-the-lucky-ones-interview-2024/?taid=660ad12b2926e2000137e20f&utm_campaign=trueanthem&utm_medium=social&utm_source=twitter


로건렘 하퍼스 바자 인터뷰 ㅈㄴ발번역 ㅈㄴ오역ㅈㅇ...





The star of Hulu’s We Were the Lucky Ones is solely focused on chasing authentic stories
Hulu에서 방영하는 We Were the Lucky Ones의 스타는 오직 진정한 이야기들을 쫓는 데에 집중하고 있다



Having worked as an actor for over two decades, Logan Lerman has read his fair share of scripts that attempt to revisit and reexamine the horrors of the Holocaust. In retrospect, he says, many of those scripts have rung false at best—and read as exploitative at worst.
20년 넘게 배우로 일하면서, 로건 레먼은 홀로코스트의 공포를 다시 논하고 재연하려 시도하는 상당한 양의 각본들을 읽어왔다. 그가 회상하길, 많은 각본들이 최고로 거짓처럼 들렸고-최악으로 착취하는 것처럼 읽혔다.


But when executive producers Erica Lipez and Thomas Kail first approached him a few years ago about starring in a TV adaptation of Georgia Hunter’s novel We Were the Lucky Ones, Lerman recognized an opportunity to bring a new perspective to the growing canon of harrowing tales about Holocaust survivors. Hunter’s 2017 bestseller—based on the lives of the author’s maternal grandfather’s family, and born out of over eight years of research into their disparate experiences—tells the story of the Kurcs, a Jewish family torn asunder at the start of World War II, and chronicles their fight to survive and reunite years later.
하지만 몇 년 전 조지아 헌터의 소설 We Were the Lucky Ones의 tv 각색판 제작자들인 에리카 리페즈와 토마스 카일이 연락해왔을때, 레먼은 많아지는 홀로코스트 생존자들에 대한 참혹한 이야기들에 새로운 관점을 가져올 수 있는 기회란 걸 깨달았다. 그녀의 외할아버지 가족들의 삶에 기반한 헌터의 2017년작 베스트셀러는 그들의 서로 다른 경험들을 8년 넘게 조사해 탄생했고-2차 세계대전 초입때 갈가리 찢겨진 Kurc일가의 생존 연대기와 수 년 후의 재회에 대해 다룬다.


In the eight-episode limited series, which premiered last Thursday on Hulu, Lerman plays Addy Kurc, an electrical engineer and musician who has been living and working in Paris and finds himself unable to return to his family home in Radom, Poland. Unlike most of his loved ones, Addy is able to leave Europe on a boat of refugees looking to escape the impending Nazi occupation of France. His winding journey takes him to Casablanca, in Morocco, and then to Rio de Janeiro, where he spends years attempting to rebuild his life without his parents or his four siblings.
Hulu에서 지난 목요일 공개된 총 8회분의 시리즈에서, 레먼은 파리에서 거주 중이었으나 고향 폴란드 라돔으로 돌아갈 수 없단 걸 깨달은 전기공학자이자 음악가 Addy Kurc를 연기했다. 그가 사랑하는 사람들과 달리, Addy는 나치의 프랑스 점령이 임박했을때 난민선을 타고 유럽을 떠날 수 있었다. 그의 굴곡진 여정은 모로코 카사블랑카와 리우데자네이루를 거치며, 리우데자네이루에서 그는 몇 년간 그의 부모나 다른 4남매 없이 그의 삶을 재구축하려고 시도하게 된다.


It’s a complex emotional journey that Lerman—best known for unwittingly becoming the face of adolescent angst for a generation with his work in The Perks of Being a Wallflower and the Percy Jackson films—relished undertaking. It is also arguably the role that holds the most personal significance for the 32-year-old, who has now spent the last quarter century working in front of—and increasingly behind—the camera.
-월플라워와 퍼시잭슨 시리즈로 자신도 모르게 청소년기 불안의 대표적 얼굴이 된 것으로 잘 알려진-레먼에게 이것은 즐기며 참여한 복잡한 감정적 여정이었다. 또한 25년간 카메라 앞에서 일해오고-그리고 카메라 뒤에서의 일을 늘려가는- 32살의 배우에게 틀림없이 가장 개인적인 의의를 가진 역할이다.


“Addy was just focused on survival the whole time and got lucky to get out of Europe,” Lerman tells Harper’s Bazaar on a recent video call from Los Angeles. “But he grappled with the constant guilt of being a survivor and not knowing where his family was or if they were safe or okay. Every now and then, [he was] getting bits and pieces of news and updates about what was going on in Europe. Every good thing that happened to Addy along the way was also met with sadness and guilt, an intense longing for his family.”
“Addy는 그 모든 시간동안 생존에 집중했고 운좋게 유럽을 빠져나갈 수 있었어요” 레먼이 로스 엔젤레스에서 하퍼스 바자와 진행한 최근의 화상통화에서 말했다. “하지만 그는 가족들의 위치나 그들의 상황을 모른채로 생존자가 됐다는 지속적인 죄책감을 해결하려고 노력했죠. 가끔 유럽에서 무슨 일이 생겼는지 자잘한 뉴스를 접하고 정보를 갱신해요. Addy에게 좋은 일이 생기는 동안, 가족에 대한 극심한 열망으로 슬픔과 죄책감도 마주해요.”


The core tenet of family comes up often in discussions about We Were the Lucky Ones, which boasts an all-Jewish cast of actors to play the Kurcs. Not only is Addy based largely on Hunter’s grandfather, but Lerman, who was raised Jewish, was also able to draw from his own ancestry to create his interpretation of the character.
Kurc일가를 연기하는 모든 배우가 유대계임을 자랑하는, We Were the Lucky Ones에 대한 가족의 핵심적인 주의는 종종 토의를 불러온다. Addy가 헌터의 할아버지로부터 기반했기 때문만이 아니라, 유대인으로 자라난 레먼 또한 그의 캐릭터에 대한 해석을 창조하는 데에 그의 가계를 따왔기 때문이다.


“The fact that it’s based in truth, in [Hunter’s] family history, was already really appealing to me,” says Lerman, who took a “leap of faith” and signed on to the project having read Hunter’s novel but without seeing a script. “Addy, in particular, really stood out because I haven’t seen the refugee story for Jewish Holocaust survivors explored in film or television before, and that resembled my [paternal] grandfather [Max]’s story. When he was a kid, he was a refugee that ended up in China. He grew up in China for most of his childhood, from when he was seven or eight until he was 18.”
“헌터의 가족역사에서 비롯됐다는 사실이 이미 제게 호소력있게 다가왔어요.” 헌터의 소설은 읽었지만 각본은 읽지 않은 상태에서 “믿음의 비약”을 택하고 계약한 레먼이 말했다.(다른 인터뷰에서 당시에 각본은 아직 안 나온 상태였다고 했던듯) “Addy는 제가 영화나 tv에서 보지 못한 유대인 홀로코스트 생존자들의 난민 이야기였기 때문에 특히 두드러져요, 그리고 제 친할아버지 맥스의 이야기와 유사하죠. 그 분이 어렸을때 중국으로 간 난민이었어요. 7~8살때부터 18살이 될 때까지 중국에서 어린시절을 보내셨죠.”


The result is a powerful performance that weaves together the histories of two Jewish families connected by one of the darkest periods of human history. Once he officially signed on to the project, Lerman began to speak with Hunter, who serves as a co-executive producer on the adaptation, searching for little details that could help inform his portrayal of her grandfather. She peppered him with those, revealing that her grandfather was an optimistic family man who was a stickler for manners and spoke only French around the dinner table. He was also a very talented musician.
결과는 인류사에서 가장 어두운 시기 중 하나를 공유하는 두 유대인 가족의 역사를 엮어낸 강렬한 연기로 나타났다. 프로젝트에 정식으로 계약한 후 레먼은 tv각색의 또다른 제작자인 헌터와 이야기를 나눴고, 그녀의 할아버지를 연기하기 위해 필요한 작은 세부사항들을 얻었다. 그녀는 그에게 할아버지가 예절에 엄격하고 저녁식사에서는 불어로만 말했던, 낙관적이고 가정적인 사람이었단 걸 알려줬다. 또한 매우 재능있는 음악가였다는 것도.


“Addy’s passion was in composing, and he had to put that aside for survival, and in some ways it helped him survive, because when he ended up on this boat full of refugees, his talent got him privileges on the boat to a higher class,” says Lerman, who was asked for the show to learn to play a couple of compositions his real-life character’s inspiration had written. “Learning his songs was a big part of tackling this character, and that took a lot of time. It was very difficult. I play music, but I’m not as talented as Addy, and he had to perform to survive in a lot of ways.”
“Addy의 열정은 작곡에 있었고 생존을 위해 한 켠으로 밀어뒀어야 했어요. 그리고 어떤 방면에서 그 능력은 살아남는 데에 도움을 주기도 했는데, 난민들로 가득한 배에서 그의 재능은 보다 나은 대우를 받는 특권을 가져다 줬어요.” 레먼이 실존인물로부터 영감을 받은 캐릭터를 위해 여러 음악들을 배운 사람으로서 말했다. “그의 음악들을 배운 건 이 캐릭터와 씨름하는 것에서 큰 부분을 차지해요, 오랜 시간이 걸렸고요. 매우 어려웠어요. 저는 음악을 하지만 Addy처럼 재능있는 건 아니고, 그는 많은 상황에서 살아남기 위해 공연해야 했어요.”


At a Television Critics Association panel in February, Hunter said she “grew up very close” with her grandfather, who had changed his name to Eddy Courts and spoke perfect English by the time she knew him, but that he never spoke about his upbringing in Poland or that he came from a family of Jewish Holocaust survivors. It wasn’t until a year after he had died that Hunter discovered that part of her family’s history while working on a high school English assignment.
2월에 열린 Television Critics Association의 패널에서 헌터는 그녀의 할아버지와 “매우 가깝게” 자랐다고 했다. 그녀가 그를 알았을땐 이름을 Eddy Courts로 바꾸고 완벽한 영어를 구사했을때였는데, 폴란드에서 자란 것이나 유대인 홀로코스트 생존자가정 출신이라는 것은 절대 말하지 않았다. 헌터가 그녀 가족의 이런 역사를 알게 된 것은 그녀가 고등학교 영어과제에 몰두 중이었던, 그가 작고하고 1년도 되지 않았을때의 일이었다.


“He was so charismatic, so fun, always playing music in the house, super resourceful,” Hunter told reporters. “He made everything in the house by hand. He built a loom in his basement [and] wove the curtains that hung in the living room. He had clay busts that he molded of his children from a photograph that his brother Jacob took. He was just very forward-thinking.”
“그 분은 매우 카리스마있고 재밌었으며, 집에서 항상 음악을 연주하시고 굉장히 재치있으셨어요,” 헌터가 기자들에게 말했다. “집에 있는 걸 모두 직접 만드셨죠, 지하에 베틀을 만들고 거실에 걸 커튼을 직접 짜셨어요. 형제 Jacob이 찍어준 사진 속 그 분의 자녀들을 형상화한 진흙흉상도 있으셨고요. 진보적인 분이셨어요.”


Whereas some actors may want some distance between themselves and the family of the real-life person they are trying to embody, Lerman saw the presence of Hunter and her family on set as an unexpected gift rather than a burden, especially when re-creating and retracing the steps of Addy’s journey.
어떤 배우들은 스스로와 그들이 연기하는 실존인물의 가족 사이에 거리를 두고 싶어할지도 모르는 반면에, 레먼은 헌터와 그녀의 어머니가 촬영장에 있던 것이 짐 보다는 예상치 못한 선물로 느껴졌다. 특히 Addy의 여정을 재추적 및 재창조하는 과정에서.


“For instance, when I was filming the Alsina scenes—which is the boat that he ended up getting on to seek refuge in Brazil—[the production team] re-created the ship and the space where he became the leader of entertainment on this boat,” Lerman recalls. “Walking through the set with Georgia and her mom, re-creating their father and grandfather’s experience, elevated the experience for me as an actor and made it something more profound. It transcended normal filmmaking.”
“예를 들어, Alsina장면들을 찍을때-그가 브라질 피난처로 향하는 배에 타게 됐을때요-프로덕션 팀이 배를 재창조했는데 거기서 그 배의 엔터테인먼트 리더가 돼요.” 레먼이 회상했다. “조지아와 그녀의 어머니가 세트장에 들어서고 그들의 아버지와 할아버지의 경험을 재창조하는 것은, 저게 배우로서의 경험을 높이고 더 심오하게 만들었어요. 일반적인 영화촬영을 초월한 거죠.”


This isn’t the first time Lerman has played an explicitly Jewish character, nor is it the first time he has explored the Holocaust in his work. Most recently, in his first TV role in 15 years, he starred opposite Al Pacino in Hunters, a revenge fantasy about a Nazi-hunting group in 1970s New York, which ran for two seasons on Prime Video. While he acknowledges that We Were the Lucky Ones, Hunters, and the 2014 war film Fury all share a through line—namely, the generational trauma of World War II—Lerman also sees each project as different from the next.
레먼이 명백하게 유대인인 인물을 연기하거나 작품에서 홀로코스트를 다룬 게 이번이 처음은 아니다. 가장 최근에, 15년 만에 출연한 tv프로그램에서, 그는 프라임 비디오에서 2시즌 제작한 1970년대 뉴욕의 나치사냥꾼 복수극 판타지 헌터스에 알 파치노의 상대역으로 출연했다. We Were the Lucky Ones, 헌터스, 그리고 2014년 전쟁영화 퓨리가 2차 세계대전의 세대간 트라우마라는 공통점을 공유한다고 인정하면서도 레먼은 각각의 프로젝트가 서로 다르다고 본다.


“The thing that I’m always looking for is newness in the character and wanting to try something different, so it’s not like I seek out these things,” he insists. He pursues only stories he likes and would want to watch himself. “But I have noticed a trend as an actor that when you do a project, people see you as that afterwards. So you tend to get a lot of similar-looking projects or characters, and I tend to want to move away from that.”
“제가 항상 찾는 건 캐릭터의 새로운 점과 색다른 걸 해보는 거예요, 그러니 제가 이런 것들(2차 세계대전 소재 말하는 듯)을 찾아내는 건 아니에요,” 그가 주장했다. 그는 그가 좋아하고 스스로 보기 원하는 이야기들을 추구한다. “하지만 제가 배우로서 트렌드를 신경쓰고 프로젝트에 임할 때, 사람들은 그걸 나중에 접하게 돼죠. 그러니 비슷한 경향이 있는 작품이나 인물을 연기하는 것처럼 보일 수 있는 거고, 저는 거기서 멀어지려고 해요.”


But has it been intentional for him to play Jewish characters? “We live in a time of real focus on authenticity, and I feel like now particularly, actors are receiving so many projects that are a reflection of their history or their family’s history and their culture, and I am seeing a lot more Jewish projects coming my way,” he admits. “My whole life, I don’t think I ever got any opportunities to play Jewish characters, and now I’m seeing a lot more of that. But as an actor, what excites me the most is exploring a new world or a new culture and diving deep into that. So it’s never been a focus or interest for me to explicitly play Jewish characters.”
하지만 유대인 캐릭터를 연기하는 건 의도된 일일까? “우린 진실성에 집중하는 시대에 살고 있어요, 요즘 특히나 느끼기에 배우들은 그들의 역사나 가족의 역사 그리고 문화를 반영한 프로젝트 제안을 많이 받죠. 저에겐 유대인 프로젝트들이 많이 오고요.” 그가 인정했다. “제 평생 저는 유대인 캐릭터를 연기할 기회를 얻지 못할 거라고 생각했어요, 그리고 이제 아주 많이 받고 있죠. 하지만 배우로서 저를 가장 신나게 하는 건 새로운 세계나 문화를 접하고 거기에 깊이 빠져드는 거예요. 그러니 명백한 유대인 캐릭터들을 연기하는 건 제게 초점이나 흥미가 절대 아니었어요.”


It is also worth mentioning that Lerman himself doesn’t personally feel beholden to a particular faith or religion. “I’m so proud of my heritage and I love my culture and traditions, but I never had faith, ever, in my life,” he says with a self-deprecating laugh. “I was raised in a family that was pretty religious, but I wonder if they ever had faith either. I feel like they’ve all reformed over the years, but I was never a religious person. I was always an atheist at heart.”
레먼 스스로가 개인적으로 특정한 믿음이나 신앙에 신세를 지고 있다고 느끼지 않는다고 한 것도 가치있는 언급이었다. “저는 제 유산이 자랑스럽고 저의 문화와 전통을 사랑하지만, 제 삶에서, 언제나, 믿음을 가진 적이 없어요.” 그가 자조적으로 웃으며 말했다. “전 꽤 신앙적인 가정에서 자랐지만 그들도 믿음을 갖고 있었는지 궁금해했어요. 제 생각에 그들은 몇 년에 걸쳐 개심한 것 같지만, 저는 절대 독실한 사람이 아니었어요. 언제나 마음으로는 무신론자였죠.”


We Were the Lucky Ones arrives at a particularly difficult and contentious time in the entertainment industry. Asked how he sees this show fitting into the larger conversation about what is happening in the world right now, especially amid the ongoing Israeli-Palestinian conflict, which has claimed thousands of lives and displaced millions of others, Lerman takes a decidedly more humanistic approach: “My experience in this production and intention when making it was to give face to the human toll in any conflict—and in this particular situation, a refugee seeking refuge in any country. I hope that this promotes empathy for those seeking refuge.”
We Were the Lucky Ones는 특히나 어렵고 논쟁이 될 만한 시기에 엔터테인먼트 업계에 도착했다. 이 쇼가 현재 세계에 어떤 일이 일어나고 있는지, 특히 수천 명의 목숨을 앗아가고 수백만 명을 난민으로 만든 이스라엘-팔레스타인 갈등이 현재진행 중인 상황에 대한 더 폭넓은 대화에 어떻게 어울린다고 보는지 그에게 물었고, 레먼은 좀 더 인본주의적인 접근을 분명히 했다: 제작하는 동안의 제 경험과, 참여하기로 했을때의 의도는 어떠한 갈등으로 인한 인명 피해에도 직면하기 위한 거였어요-그리고 이런 특정한, 난민이 어떤 나라에서든 피난처를 찾으려는 상황이요. 이게(맥락상 드라마 말하는 듯) 그런 피난처를 찾는 이들을 위해 공감을 끌어내길 바라요.


Having worked for most of his life, Lerman has his sights set on the road ahead. On the March afternoon we speak, he politely confesses that he does not have very much perspective on his earliest experiences with fame, because he rarely spends any time thinking about his past. “I have my sights set on the future, mostly, just thinking about what’s next,” he says. “I don’t want to be stuck in something that feels too repetitive. But at the same time, as an actor or anybody in this industry, you’re kind of at the hands of how people consume things or what the business is at that period of time, and you have to evolve with it.”
삶의 대부분을 일하며 지내오면서, 레먼은 그의 시야를 앞에 놓인 길에 배치했다. 3월 오후에 대화를 나누면서, 그는 과거에 대해 생각하는 시간을 거의 갖지 않아 명성이 함께한 초기의 경험들에 대해 많은 관점이 없다고 공손하게 고백했다. “저는 제 시야를 대부분 미래에 두고 다음에 뭘 할지만 생각해요,” 그가 말했다. “너무 반복적으로 뭔가에 갖히는 걸 원하지 않아요. 하지만 동시에 이 업계에서 배우로서든 다른 누구로서든, 사람들이 어떻게 작품을 소비하거나 그 시기에 어떤 업무가 있었는지에 달려있기 때문에 거기서 진화해야 하죠.”


It is anyone’s guess whether the continued evolution of Lerman’s career will include a return to Percy Jackson. Although he confesses he has yet to watch Disney’s new TV adaptation of the young-adult book series, Lerman says he hopes to rectify that soon. “It’s weird to be a part of something that’s readapted already. It’s how you know you’re getting old,” he jokes.
모두의 추측이 레먼의 커리어가 퍼시잭슨에 돌아오는 것을 포함시키며 발전할 것인지에 가있다. 비록 그가 디즈니의 새로운 영어덜트 소설시리즈 tv각색판을 아직 보지않았다고 고백했지만 말이다, 레먼은 그걸 금방 바로잡게 되길 바란다고 했다. “이미 재각색된 것의 일부가 되는 건 이상한 일이예요. 이게 어떻게 나이가 먹어가는지 아는 방법이죠,” 그가 농담으로 말했다.


Since the latest iteration of Percy Jackson was announced in 2020, longtime fans have speculated about the likelihood of a cameo by Lerman—which seems improbable, given author Rick Riordan’s well-documented, pointed criticism of the films Lerman starred in, but not out of the realm of possibility. Lerman, for his part, would not rule out a return to the franchise, but he is also not holding his breath for an offer. “To be honest, I don’t know where I would fit into that world. I don’t think I would want to do that again,” he says.
퍼시잭슨의 가장 최신 각색이 2020년에 발표된 후로 오랜 팬들은 레먼의 카메오 출연에 대해 추측해왔다-레먼이 출연한 영화들에 대한 원작자 Rick Riordan의 비판이 문서로 잘 남겨져 있어 일어날리 없어보이지만, 가능성의 영역을 벗어난 건 아니다. 레먼은 그의 배역에 대해, 프랜차이즈로의 복귀를 배재한 건 아니지만, 제안을 기다리고 있는 것도 아니다. “솔직히 말해서, 제가 그 세계에 어떻게 어울릴지 모르겠어요. 또 하고싶다고 생각하지 않아요.” 그가 말했다.


Surely, I reason, there must be another demigod or a villain in that fantastical world that could be a better fit for him than Percy ever was. Lerman’s eyes briefly light up at this suggestion, only to dim when he admits he has not spoken with Riordan or the creative team behind the ne series.
확실히, 내가 생각하길, 그 환상적인 세계에 그에게 퍼시보다 더 어울리는 다른 반신이나 악당이 있을 것이다. 이 제안에 레먼의 눈은 잠시 반짝였지만, 새로운 시리즈 뒤에서 Riordan이나 크리에이티브 팀과 대화한 적 없다고 인정하면서 희미해질 뿐이었다.


“I can’t imagine that’s going to happen,” he says. “But I’m always open to conversations with people creatively. I’m open to any conversation for any project, as long as it’s good and there’s something that excites me about it. I usually listen to most people that want to work with me. If they do [want to work with me] is the question. But also, I’m just seeing when that right project comes around at the right time. I’m just in that stage now of hoping that people watch [We Were the Lucky Ones] and figuring out what the next one is.”
“그런 일이 일어날 거라고 상상이 안 돼요,” 그가 말했다. “하지만 창의적인 부분에서 사람들과 대화를 나누는 거엔 언제나 열려있어요. 작품이 좋고 저를 신나게 만들기만 한다면 어떤 대화나 어떤 프로젝트든 말예요. 보통 저와 함께 일하고 싶다는 대부분의 사람들의 얘기를 들어요. 만약 그렇다면이 문제예요. 하지만 또한 알맞은 프로젝트가 알맞은 시기에 도착하는걸 지켜봐요. 지금은 그저 무대에서 사람들이 We Were the Lucky Ones를 봐주길 바라며 다음 작품은 뭐가 될지를 알아내고 있어요.”


When I mention that the new, young faces of the Percy Jackson franchise—Walker Scobell, Leah Sava Jeffries, and Aryan Simhadri—have all expressed hesitation and trepidation to me about reaching out to him on social media, Lerman seems genuinely taken aback. “The idea that someone would be intimidated to talk with me is interesting,” he says with a sheepish smile. “I have messaged with Walker a few times online. He seems really sweet, and they’re so passionate about that world and that story. The show looks so good, so I’m happy for them.”
내가 퍼시잭슨 프랜차이즈의 새로운 어린 얼굴들-워커 스코벨, 레아 사바 제프리스, 그리고 아리안 심하드리-을 언급하면서, 소셜 미디어를 통해 그에게 연락하는 것에 대해 망설임과 두려움을 표현했을때 레먼은 진심으로 깜짝 놀란 것처럼 보였다. “누군가 저와 함께 대화하는 거에 겁을 먹는다는게 흥미롭네요,” 그가 수줍은 미소를 지으며 말했다. “온라인으로 워커와 몇 번 메세지를 주고받은 적 있어요. 정말 다정했고 그 세계와 이야기에 열정이 있었어요. 쇼가 정말 좋아보여서 기뻐요.”


He adds: “To be honest, more than anything, [Percy] just opened up a lot of doors for me as an actor and gave me an opportunity to be a part of other projects after that—and be a part of them in ways where I could be helpful to finance them and get them made—and that was a really cool aspect of being part of that series. I’m really grateful for the experience.”
그가 덧붙였다: “솔직히, 그 무엇보다도, 퍼시가 제게 배우로서 그 이후로 다른 프로젝트들에 참여할 많은 기회의 문을 열어줬어요-그리고 프로젝트가 투자되고 제작되도록 도움을 줄 수 있게 해줘서- 그 시리즈의 일부가 된 건 정말 쿨한 일이었어요. 그 경험에 정말 감사해요.”


Over the years, Lerman has come to understand there is a trade-off involved in the kinds of stories he wants to tell. In the last decade, he has found a passion for producing and starring in independent films, including 2016’s Indignation and 2017’s The Vanishing of Sidney Hall. But to maintain the kind of name recognition that will convince financiers to back his passion projects, he knows he also needs to star in higher-profile projects that have broader, more mainstream appeal.
몇 년 동안, 레먼은 그가 말하고 싶은 이야기들의 종류에는 거래가 수반된다는 걸 배웠다. 최근 10년 동안, 그는 2016년의 인디그네이션과 2017년의 시드니 홀의 실종을 포함해 인디영화를 제작 및 출연하는 것에 대한 열정을 발견했다. 하지만 그의 열정이 담긴 프로젝트를 투자자들이 관심갖도록 설득하기 위해선, 더 널리 주류에 호소해 많은 주목을 받는 프로젝트들에 출연해야 한다는 것도 알고 있다.


“I feel really fortunate to be working and to continue doing this. I feel really privileged and I take that with great responsibility. I’m like, ‘Okay, I’m one of the people that’s able to do this. Let’s try to do something great and add to the culture. Let’s try to add to it, build on it, and make things that will make people feel something, that people want to see, and hopefully [we’ll] get the chance to do it again,’ ” he says. “The relationship that we as audience members had with movies has changed a lot. They used to be so special, they used to be something different than they are now, and I’m like: How can we get back to that? I want to hopefully make things that are special, that mean something to audiences, that stand out and are events for them.”
“일을 하고 이걸 계속하는 게 정말 행운이라고 느껴요. 특권을 받았다고 느끼고 거기에 굉장한 책임감을 느껴요. 저는 ‘그래, 난 이렇게 하는 게 가능한 사람들 중 하나야. 뭔가 대단한 걸 만들고 그걸 문화에 보태자. 더하고, 짓고, 사람들이 무언가 느끼고, 보고싶어하는, 그리고 바라건데 이걸 또 할 기회를 얻길 바라’,” 그가 말했다. “저희가 관객으로서 영화들과 가지는 관계는 많이 바뀌었어요. 그것들은 매우 특별했고, 지금과는 매우 달랐고, 그리고 저는 저기로 어떻게 다시 돌아갈 수 있지? 특별하고, 관객에게 의미가 되고, 빼어나고, 이벤트가 되는 걸 만들고 싶어. 라고 하는 식이죠.”
댓글 작성 권한이 없음
성인글은 제외된 검색 결과입니다.
글쓰기 설정