https://hygall.com/593334198
view 735
2024.05.08 23:06
추격꾼 chaser 몰이꾼 beater 파수꾼 keeper 수색꾼 seeker
나머지는 이름이랑 딱 맞게 번역했는데 beater는 때리는 사람이란 뜻이잖아 그럼 타자가 더 맞을거 같은데 그럼 세글자로 딱 안떨어지니까 몰이꾼이라고 번역했나보네ㅋㅋㅋㅋ 블러저로 선수들 몰이를 하긴 하니까 나름 맥락은 통하긴하는거 같기도...
나머지는 이름이랑 딱 맞게 번역했는데 beater는 때리는 사람이란 뜻이잖아 그럼 타자가 더 맞을거 같은데 그럼 세글자로 딱 안떨어지니까 몰이꾼이라고 번역했나보네ㅋㅋㅋㅋ 블러저로 선수들 몰이를 하긴 하니까 나름 맥락은 통하긴하는거 같기도...
https://hygall.com/593334198
[Code: 634b]
글쓰기 설정