https://hygall.com/592212258
view 674
2024.04.27 21:38
빡대가리 질문이었으면 ㅈㅅ

옛날에는 한자를 그대로 한국어로 바꾼? 그런식으로 불렀잖음 장국영, 유덕화, 등려군, 양조위 등등.....

근데 뭔가 요즘은 그렇게 안부르는것 같아서 궁금함 이유가 있는거임?
2024.04.27 21:40
ㅇㅇ
모바일
딱히 홍콩 배우 뿐만 아니라 일반적인 추세 아니야? 음역에서 음차되는 거
[Code: c585]
2024.04.27 21:42
ㅇㅇ
모바일
홍콩배우만이 아니라 외국어? 외래어? 표기법 바뀌면서 리어나르도 디캐프리오 이렇게 써야 맞는 표현돼서 방송이나 기사에 그렇게 나와
[Code: 91d1]
2024.04.27 21:44
ㅇㅇ
모바일
그거 그냥 표기법 바뀌어서 그럼
[Code: 2207]
2024.04.27 21:45
ㅇㅇ
모바일
외국어 표기법이 바뀌어서 그럼
[Code: 6d3d]
2024.04.27 21:47
ㅇㅇ
모바일
이름은 고유명사니까 당사자식대로 부르는게 맞아서
[Code: 3dd1]
2024.04.28 09:11
ㅇㅇ
모바일
윗댓들이 말해준 이유 때문에 바뀐 거긴 하지만 훸비 입장에서 뭔가 이상하달까 아쉬운 건 훸교주들 이름 표기를 광동어 발음이 아니고 보통화 발음으로 한다는 거임..
[Code: 7764]
댓글 작성 권한이 없음
글쓰기 설정