https://hygall.com/612504511
view 238
2024.11.26 23:17
내 안의 드레이코는 불어를 더 편하게 생각할것 같음
나시사와도 불어로 대화할것 같음 그래서 전쟁 후에 포터를 짝사랑하는데 일기에 쪽지를 쓰듯 글을 적었어면 좋겠음 해리가 우연히 이 일기를 주웠으면 좋겠음 근데 해리가 못 읽어! 반응을 의미심장하게 해서 드레이코 삽질 했으면 좋겠다 ㅈㄴ 귀엽겠지

(ㅊgpt 도움 받아서 적어봤음 이상할 수 있음)

Qu’est-ce que tu as fait aujourd’hui ? Moi, j’ai pris le thé avec ma mère. On a mangé une tarte au sirop pour le dessert, et ça m’a fait penser à toi. Et toi, ta journée ?
(오늘 뭐했어? 나는 어머니랑 차를 마셨어. 디저트로 당밀 파이를 먹었는데, 그때 네 생각이 났어. 너는 오늘 하루 어땠어?)

Je t’ai vu aujourd’hui. Mais je n’ai pas eu le courage de venir te parler. J’ai trop peur que tu me rejettes. Tu sais bien que je suis un lâche. Parfois, Poudlard me manque… Potter.
(오늘 너를 봤지만 차마 말을 걸지 못했어. 거부당할까 봐 너무 무서웠거든. 너도 알잖아, 나 겁쟁이라는 거. 가끔 호그와트 시절이 그리워… 포터.)

Je te préviens : je suis complètement saoul. J’ai tout bu parce que j’étais vraiment au fond du trou. Je t’aime, Potter.
(미리 말할게. 나 지금 완전히 취했어. 너무 우울해서 술을 다 마셔버렸거든. 포터..난 널 사랑해.)

Potter, c’est vrai ce que j’ai entendu ? Tu sors avec lui ? Sérieusement, c’est écœurant.
(포터, 내가 들은 게 사실이야? 걔랑 사귀는 거야? 진심으로 말하는데, 그건 정말 역겨워.)

Ça fait un moment. J’ai fait un cauchemar aujourd’hui. C’était ce moment où lui avait pris notre maison. C’est là que j’ai compris que je t’aimais. Mais toi, tu ne le sauras jamais…
(오랜만이야. 오늘 악몽을 꿨어. 그자가 우리 집을 차지하던 때의 일이었어. 그때 내가 널 사랑하고 있었다는 걸 깨달았어. 하지만 넌 그걸 절대 모르겠지…)

드레이코의 해리에 대한 사랑이 가득 담긴 일기장은 보관 하고 있다가 해리가 드레이코한테 읽어달라고 하고 꽁냥거리거나 해리가 불어를 배워서 읽었으면 좋겠다 그나저나 드레이코 글씨체 진짜 ㅈㄴ 예쁠것 같음...