https://hygall.com/430512380
view 4013
2021.11.29 14:12
1. 미라벨 더빙 비성우가 함.
딕션 때문에 랩 같이 빠르게 나가는 부분은 가사 잘 안 들림. 더빙이지만 자막이 있으면 좋겠음.
한 단어만 말해도 비성우인거 티날 정도로 연기 어색함. 그런데 주인공이라 계속 말함... 연기 못하는 거 못 참는 붕들은 고혈압으로 쓰러질 수도 있음.
차라리 지나가는 아역들이 더 연기 잘함.
2. 번역이 군데군데 묘하게 구림
린마미 가사 번역 어려운 거 앎. 번역도 어려운데 그걸 입모양 맞춰서 가사까지 짜야했으니 더 어려웠겠지... 아니 그런 상황은 충분히 이해하는데 원래 그런걸 직업으로 삼으시는 분들이 번안하신거 아니에요...?
암튼 어떤 부분은 멀쩡히 잘 의역했으면서 어떤 부분은 또 의역하면 좋을텐데 원래 가사 그대로 고집해서 ...?뭐래는거임? 방금 가사 뭐였음? 뭔소리지? 하고 당황하게 만듦
3. 전문 성우분들 중에서도 톤 너무 과하게 잡으신 분들 있어서 들으면 좀... 불편?하다고 해야하나 암튼 요즘 더빙 트렌드랑 안 맞게 너무 오버하는 느낌도 있음...
암튼 전체적으로 더빙 퀄리티 낮다고 느꼈....
똑같이 비성우 더빙했던 모아나때는 연기는 구리지만 목소리 톤이 캐릭터랑 맞았고, 모아나랑 계속 같이 다니는 마우이가 베테랑 성우라서 받쳐주는 느낌이라도 있었는데 이번에는 연기 못하는 비성우를 받쳐줄 누군가도 없이 진심 쌩으로 외줄타기 하는 느낌이었음.
솔직히 어느 측면으로 봐도 더빙 추천 못해줌 엔칸토는...
딕션 때문에 랩 같이 빠르게 나가는 부분은 가사 잘 안 들림. 더빙이지만 자막이 있으면 좋겠음.
한 단어만 말해도 비성우인거 티날 정도로 연기 어색함. 그런데 주인공이라 계속 말함... 연기 못하는 거 못 참는 붕들은 고혈압으로 쓰러질 수도 있음.
차라리 지나가는 아역들이 더 연기 잘함.
2. 번역이 군데군데 묘하게 구림
린마미 가사 번역 어려운 거 앎. 번역도 어려운데 그걸 입모양 맞춰서 가사까지 짜야했으니 더 어려웠겠지... 아니 그런 상황은 충분히 이해하는데 원래 그런걸 직업으로 삼으시는 분들이 번안하신거 아니에요...?
암튼 어떤 부분은 멀쩡히 잘 의역했으면서 어떤 부분은 또 의역하면 좋을텐데 원래 가사 그대로 고집해서 ...?뭐래는거임? 방금 가사 뭐였음? 뭔소리지? 하고 당황하게 만듦
3. 전문 성우분들 중에서도 톤 너무 과하게 잡으신 분들 있어서 들으면 좀... 불편?하다고 해야하나 암튼 요즘 더빙 트렌드랑 안 맞게 너무 오버하는 느낌도 있음...
암튼 전체적으로 더빙 퀄리티 낮다고 느꼈....
똑같이 비성우 더빙했던 모아나때는 연기는 구리지만 목소리 톤이 캐릭터랑 맞았고, 모아나랑 계속 같이 다니는 마우이가 베테랑 성우라서 받쳐주는 느낌이라도 있었는데 이번에는 연기 못하는 비성우를 받쳐줄 누군가도 없이 진심 쌩으로 외줄타기 하는 느낌이었음.
솔직히 어느 측면으로 봐도 더빙 추천 못해줌 엔칸토는...
https://hygall.com/430512380
[Code: a503]