https://hygall.com/503679705
view 8469
2022.10.23 00:46
영화관에서 상영하는 자막은 순간순간 쉽게 이해할 수 있도록 글자수 제한, 내용 압축, 내용 생략 이게 불가피한데 (우리나라 영화를 영어 자막으로 번역하면 압축되는 것처럼)
EBS외화 번역은 날림없어서 좀 구구절절일 때 있거든 말그대로 스크립트를 그냥 다 번역함 
어떤 게 더 낫다가 아니라 EBS 번역은 걍 직역하고 지문 날림이 없으니까 좋더라고 티비방영이라서 제약이 없는 거 같아 



어제 나, 다니엘 블레이크 보면서도 느꼈는데 예를 들면 이렇게 

(심장마비 때문에) 공사장 비계에서 떨어질 뻔했죠 EBS
(심장마비 때문에) 추락사할 뻔했소 영화관/ott 

치킨 티카 마살라는 맛있게 먹었어? EBS
인도요리는 맛있었어? 영화관/ ott

중요한 소포가 올 건데 근무시간이 바뀌어서요 대신 받아주실 수 있어요? EBS
중요한 택배를 받아야하는데 집을 비워야해요  대신 받아주실래요? 영화관/ott 

그러다 결국 임대 아파트에 들어가게 됐는데  EBS
그러다 이 집을 얻은 거예요  영화관/  ott 

요금을 못 내서 끊겼어요 애들이 새 학교에 가는 날이라 새 옷을 사주고 싶었거든요 EBS
전학준비를 하느라 돈을 다 썼거든요 영화관/ott 




저래서 교육방송에서 외화 해주면 다시 보게 되더라고
그리고 대사 관련은 아니지만 영화에 나오는 표지판, 간판, 편지, BGM 가사 자막으로 넣어주는 것도 좋음