https://hygall.com/226097122
view 2209
2019.08.25 01:28
김테넌이 연기할 때 상대방 우쭈쭈하는 말투로 소리를 눌러서 내는 경우가 있는데 그거 다 살려서 하는 게 진짜 개좋음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ닥터의 딸 에피소드에서 도나가 중요한 거 알아내니까 "즌말 즈르쓰으 드나" 하는 승준닥 목소리 존나 좋앜ㅋㅋㅋㅋㅋyep 같은 것도 다 넵으로 하고ㅋㅋㅋㅋㅋ그리고 공중파놈이 섹드립을 온전히 방영했던 메이트드립ㅋㅋㅋㅋㅋ"난 함께(웅앵)가 좋아요" "하,하는게,좋다구요?!" ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋ5시즌 때도 본방 달리는디 나가뒈져!! 나와서 개식겁했는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋ
손닥도 태어나자마자 존나 방정 맞아서 도나한테 한소리 들으면서 입조심해 외계인 양반! 입조심해 지구인 언니! 하고 티키타카하는 것도 좋곸ㅋㅋㅋㅋㅋ아 도나 진짜 닥터 애새끼로 대하는 거 너무 재밌어 할말은 해야만 함 폼페이 때도 사람들 죽는 게 내 탓이냐니까 지금은 니 탓이지ㅗ하곸ㅋㅋㅋㅋ

물론 영어 말장난 못 살릴 때도 있는데 그건 언어적 차이니까 머...아니 한단어 테스트 폰드를 대체 어케 번역하겠어여...들으면 존나 허미~~~~~~ 오져따리~~~~~~지만 구게,,,폰드는 연못이자나,,,,근데 사건이 연못에서 터졋자나,,,,근데 맷닥은 폰드처돌이자나,,,,그니까 폰드처돌이한테 연못을 폰드라고 말하는거지,,,,
암튼 그러니까 외화수입하라고 캐백수 놈들아 아니 시발 공중파에서 영화를 자막으로 내보내는 짓을 할 줄이야
2019.08.25 01:30
ㅇㅇ
모바일
ㄹㅇ ㅋㅋㅋ 승준닥 존나 좋아... 김테넌 말투 찰떡같이 잘살림
[Code: b4c5]
2019.08.25 01:38
ㅇㅇ
모바일
첨에 목소리 안닮았다고 생각했는데 막상 더빙들으면 테넌트가 한국말을 하는거 같은 느낌임ㅋㅋㅋ찰떡
[Code: bb78]
2019.08.25 01:39
ㅇㅇ
모바일
더빙 진짜 존좋임ㅋㅋㅋ 틀어놓고 잠깐 고개 돌려도 내용 놓치는 것도 없고ㅋㅋㅋ
[Code: 855a]
2019.08.25 01:49
ㅇㅇ
모바일
헐 셋쇼마루성우가 테닥임?
[Code: 8109]
2019.08.25 01:55
ㅇㅇ
모바일
ㅇㅇ
[Code: 5dca]
2019.08.25 02:02
ㅇㅇ
모바일
ㄹㅇ 더빙닥터들은 진짜 존좋이야 ㅜㅜㅜ
[Code: 807b]
2019.08.25 02:13
ㅇㅇ
모바일
한단어테스트폰드는 그냥 연못으로 번역했었나...? 가물가물...
[Code: abed]
2019.08.25 02:22
ㅇㅇ
모바일
바스트라는 폰드라고 말하고 자막으로 폰드는 연못을 뜻함 이런 식으로 처리함ㅋㅋ큐ㅠ
[Code: b454]
2019.08.25 10:09
ㅇㅇ
모바일
일닥 나가뒈져 존나 웃겼음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 승준닥 일닥 보고싶다ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
[Code: c46c]
2019.09.05 09:28
ㅇㅇ
모바일
닥터후 자체를 승준닥으로 첨봐서 존나 충격이었음 개존잼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 시즌1은 그나마 낮이었던걸로 기억하는데 시즌2부터 편성이 존나 늦은 새벽아니면 자정쯤이라서 맨날 보고 자겠다고 밤에 불끄고 몰래 티비보다 걸리고 ㅋㅋㅋㅋ
[Code: 654f]
댓글 작성 권한이 없음