Seasons in the Sun
이미지를 선택하세요.

Seasons in the Sun

장르: 
가수: 
앨범명: 
발매년도: 
유튜브 링크: 
태그: 
17집 Surf's Up 앨범을 작업하던 1970년에 녹음했지만 2021년에 공개된 곡 작곡 자크 브렐, 작사 로드 맥쿠언, 프로듀싱 테리 잭스. 보컬은 비치보이스의 리드 기타 칼 윌슨이 맡았음 원곡은 벨기에 싱어송라이터 자크 브렐의 Le Moribond(죽어가는 남자)고, 1964년에는 미국 포크 그룹인 킹스턴 트리오가 미국의 시인이자 싱어송라이터인 로드 맥쿠언이 번역한 가사를 바탕으로 영어 버전을 발매했음 비치보이스는 원래 Surf's Up 앨범에 들어갈 후보곡들 중 하나로 킹스턴 트리오 버전을 참고해 이 노래를 커버했지만 앨범에는 수록되지 못했음 이 노래의 녹음 세션을 프로듀싱한 싱어송라이터 테리 잭스는 1974년에 직접 이 노래를 약간 개사+편곡해서 녹음한 후 발매해서 큰 히트를 쳤고, 그 뒤로도 너바나, 웨스트라이프 등 많은 가수들이 이를 커버했음 하지만 정작 비치보이스 버전은 무려 51년이 지난 2021년에서야 Feel Flows Sessions 앨범을 통해 공개되었다고 한다 칼 윌슨 목소리가 무척 청량하고 멜로디도 경쾌해서 맑은 날에 잘어울리는 노래지만 가사는 원곡의 제목대로 곧 죽음을 맞이할 사람의 이야기임 <가사> Adieu Émile, my trusted friend 아듀 에밀, 나의 믿음직한 친구여 We've known each other since we were nine or ten 우리는 9, 10살부터 아는 사이였지 Together we climbed hills and trees 함께 언덕과 나무를 오르고 Learned of love and ABC's 사랑과 글자를 배웠어 Skinned our hearts and skinned our knees 마음이 긁히고 무릎이 까지곤 했지 Adieu Émile, it's hard to die When all the birds are singing in the sky 아듀 에밀, 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 죽기란 힘들구나 Now that the spring is in the air 이제 공기엔 봄기운이 완연하니 Pretty girls are everywhere 어여쁜 여자들이 어디에나 있겠지 Think of me and I'll be there 날 생각한다면, 나 그곳에 있을게 We had joy, we had fun 우린 기뻤고, 즐거웠고 We had seasons in the sun 햇살 아래 여러 계절을 보냈지 But the hills that we climb 하지만 우리가 오른 언덕들은 Were just seasons out of time 수많은 시간 중 몇 번의 계절일 뿐이었다네 ​ Adieu Papa, please pray for me 아듀 파파, 부디 절 위해 기도해주세요 I was the black sheep of the family 전 가족의 골칫거리였죠 You tried to teach me right from wrong 당신은 제게 옳고 그름을 가르치려 하셨어요 Too much wine and too much song 너무 많은 와인과 너무 많은 노래들 Wonder how I got along 제가 어떻게 견뎠는지 모르겠어요 ​ Adieu Papa, it's hard to die When all the birds are singing in the sky 아듀 파파, 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 죽기란 힘들어요 Now that the spring is in the air 이제 공기엔 봄기운이 완연하니 Little children everywhere 어린 아이들이 어디에나 있죠 When you see them, I'll be there 당신이 그들을 볼 때, 저 그곳에 있을게요 We had joy, we had fun 우린 기뻤고, 즐거웠고 We had seasons in the sun 햇살 아래 여러 계절을 보냈죠 But the wine and the song 하지만 와인과 노래는 Like the seasons, have all gone 그 계절들과 마찬가지로 모두 사라졌어요 Adieu Françoise, my trusted wife 아듀 프랑소와, 나의 충실한 아내여 Without you I'd have had a lonely life 당신이 없었다면 난 외로운 삶을 살았겠지 You cheated lots of times, but then 당신은 여러 번 외도를 했지만, 그래도 I forgave you in the end 결국엔 난 당신을 용서했어, Though your lover was my friend 비록 당신의 연인이 내 친구였대도 Adieu Françoise, it's hard to die When all the birds are singing in the sky 아듀 프랑소와, 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 죽기란 힘들구나 Now that the spring is in the air 이제 공기엔 봄기운이 완연하니 With your lovers everywhere 어디서나 당신의 연인들과 함께하겠지 Just be careful, I'll be there 조심해, 나도 그곳에 있을 테니 ​All our lives, we had fun 평생 동안 우린 즐거웠고 We had seasons in the sun 햇살 아래 여러 계절을 보냈지 But the stars we could reach 하지만 우리가 닿을 수 있었던 별은 Were just starfish on the beach 해변의 불가사리뿐이었다네
장르*
가수*
앨범명*

※ 특수문자 [ ", >, /, !, ? ] 는 입력이 불가합니다.

발매년도
유튜브 링크
태그

기분 좋은 날, 비오는날, 자기전

붕평 (0)
등록된 댓글이 없습니다.
댓글 작성 권한이 없음